Центр переводов и легализации «Бонус»

Киевское бюро переводов Бонус

Центр переводов и легализации «Бонус» предлагает услуги профессионального перевода в Киеве по разумным ценам. Уровень обслуживания и отличные результаты нашей работы стали определяющими для большого числа юридических и физических лиц.

Переводим очень качественно с/на большинство мировых языков (в том числе восточной языковой группы и редкие) документы любого содержания и тематики: официальные и специализированные.

К работе над текстами сложной тематики привлекаются специалисты, обладающие дополнительными знаниями — компетентные в той или иной области. Широкая эрудиция переводчиков, богатый личный опыт позволяют гарантировать высокое качество и оперативность нашей работы.

Мы выполним письменный перевод текстов общей лексики: художественная литература, переписка (личная и деловая), публицистические статьи, рекламные материалы, материалы для веб-сайтов и др.

Среди прочих услуг: устный (последовательный и синхронный), срочный, нотариально заверенный, аккредитованный переводы, легализация и др.

Письменные и устные переводы, имея общую цель, предъявляют к лингвистам присущие каждому виду дополнительные требования:

  • От письменного переводчика требуется практически абсолютная грамотность, способность к писательству и литературный вкус. Большое значение имеет способность работать над большими текстовыми массивами и внимательность в работе с документами. Письменный перевод требует максимальной точности. У переводчика имеется время для проверки и уточнения неоднозначных (спорных) понятии, поиска наилучшего варианта. Работа в тандеме с редактором-корректором позволяет исключить малейшую неточность.
  • От устных переводчиков требуются навыки мгновенного усваивания больших объемов устной информации и разговорной речи. Опытный лингвист должен быть наделен исключительной памятью, большим словарным запасом (на двух языках), быстрой реакцией и отличной дикцией. Работая в условиях, когда времени на принятие решения ничтожно мало, он полагается на логический и лингвистический анализ исходной информации, личные знания и опыт. Устный переводчик, работая в режиме реального времени, вынужден принимать решения быстро, находясь в тесном контакте с аудиторией. Эта деятельность сопряжена с высокой индивидуальной ответственностью, требует быстрой реакции и полной отдачи при эмоциональной устойчивости.

Наши переводчики в совершенстве овладев искусством перевода, помогут вам в решении различных задач. Сегодня можно заказать перевод, оплатить его и получить готовые документы, не покидая жилища или офиса.

Следует только учесть:

  • Работа над срочными или сложными текстами определяется с применением коэффициента сложности.
  • Окончательная цена оговаривается при заключении договора и пересмотру не подлежит.
  • С заказчиком согласуется правильное написание собственных имен, аббревиатур и названий организаций.

Узнать (предварительно рассчитать) стоимость работ можно на электронной страничке бюро. За условную единицу объема принята страница текста объемом 1800 знаков с пробелами. За более детальной информацией обращайтесь к менеджерам бюро «Бонус».

Комментарии