В Украине начнут заниматься проверкой загранпаспорта

Национальная Комиссия Государственного Языка должна сравнять транслитерацию со стандартами всех международных стран. Поэтому в Украине начнут заниматься проверкой транслитерации имен и фамилий в загранпаспортах. Об этом рассказала руководительница Национальной комиссии государственного языка. Сообщает ТСН.

Она рассказала, что так таковой нужды в изменении не возникло, но пересматривать правила иногда придется. Из-за того, что Международные стандарт и украинский язык в международном транслитерационном стандарте присутствуют с 1995 года. Конечно, в ближайшем времени транслитерационная таблица не планирует в ближайшее время пересматриваться. “ И мы ее толком проверять не будем” — сказала руководительница нац. комиссии.

Но члени нац. комиссии собираются сверить все данные и удостовериться, что все транслитоционные правила соответствуют с указанными в стандартах. Если все данные совпадают со стандартами, то члены нац. комиссии оставляют все так, как есть. Если какие-то изменения появились их просто сравняют с международными стандартами. Комиссия должна привести все украинские данные в ответственность международных стандартов.

А там уже будут смотреть, как выйдет на практике, все зависит от решения комиссии, от советов Института Украинского Языка. А по закону комиссия должна обговаривать действия с Институтом или другими учеными, которые занимаются изучением украинского языка, — со слов руководительницы Национальной комиссии.

Читайте также:

В России могут начать выдавать украинским рабочим паспорта РФ.

Боевики рассказали, что будут делать с владельцами украинских паспортов.

Теперь украинцы не смогут выезжать в Россию по внутреннему паспорту.

Комментарии